Девочка с чудесами
27 июля 2011
Актриса театра «Мастерская Петра Фоменко» Вера Строкова: «Не хочется, чтобы спектакль превращался в детский утренник»

![]() Актриса Вера Строкова
|
Год назад, летом 2010 года в театре «Мастерская Петра Фоменко» состоялась премьера спектакля «Алиса в Зазеркалье». Любая постановка на сцене «Мастерской» – событие! Но здесь ситуация особенная – «Алиса» стала первым детским спектаклем в репертуаре театра. В итоге – полный успех. Три часа невероятного путешествия девочки Алисы проходят при аншлагах – на 70% спектаклей зал был переполнен. Исполнительница главной роли, Вера Строкова рассказала о работе над спектаклем корреспонденту сайта vtbrussia.ru.
|
– Летом исполняется год спектаклю «Алиса в Зазеркалье». Изменился ли он за это время?
– Да, поменялось очень много. В основном, по актерской игре. Когда мы его выпускали, многое было «сыро». Например, нужно было осваивать декорации, а мы не успевали. В течение года постепенно актерские работы стали соединяться, начала выстраиваться история. Мне кажется, «Алиса» в начале и «Алиса» сейчас – это очень разные спектакли.
– Как происходили эти изменения: Вы наблюдали за детьми, привносили что-то в роль Алисы?
– Ничего я не привносила. Просто постепенно более плотно работаешь над текстом, что-то сокращаешь. Это всегда происходит после премьеры. В основном, когда начинаешь проверять на зрителе. Все становится компактнее, «чище».
– Говорят, в «Мастерской» особо скрупулезно относятся к тексту. Например, когда ставили «Три сестры», актеры пересмотрели все постановки в Москве. А тут Алиса – девочка для России не чужая. Был ли какой-то сформированный образ героини?
– Образ был. Но мы все прочитали. Изучили критические статьи. Я даже читала какие-то математические труды на эту тему.
– Математические?
– Да, очень много статей про Алису связаны с математикой, так как Кэрролл был математиком. В общем, я честно пыталась вникать во все это. И еще мне помогала книжка про повадки англичан. Это был очень интересный путеводитель.
– Спектакль идет три часа, это не слишком долго для детской постановки?
– Мы хотели сохранить весь текст. Даже не удержались и добавили одну сцену из «Алисы в Стране чудес»! Боялись, конечно, что дети не выдержат такого длинного спектакля. Он идет первый год, и к концу сезона стало понятно, что зря волновались. Сейчас постепенно история начинает выстраиваться, и родители говорят, что дети хорошо переносят. Мы ничего не сокращали, не выбрасывали сцены принципиально. Казалось, если не справимся с полным текстом, это будет наше личное поражение.
– Вы где-то обмолвились, что специально дразните детей во время спектакля. Интересно, как и зачем?
– Я не дразню, но их восприятием можно управлять.
– Ну да, когда говорю «дразнить», не имею в виду язык показывать или рожи корчить.
– Я стараюсь их не провоцировать в ненужных местах на какую-то реакцию. А в других местах – обращаюсь к каждому, кого вижу. Кто-то смущается, кто-то начинает подбородок прятать в кофту. А если начинают отвечать что-то из зала, держу себя очень строго. Вас никто не спрашивает. Они очень просто и живо реагируют. Не хочется, чтобы спектакль превращался в детский утренник: с материалом это абсолютно не вяжется. Нет цели развлечь, создать какой-то интерактив, или занять детей, чтобы родители могли отдохнуть. Хочется, чтобы они посмотрели и какое-то время этим жили. Потом, может, вспомнили. Лет через десять.
– Это ваш первый опыт с детским спектаклем? Перед детьми играть сложно?
– Это первый опыт. А играть также сложно, как и перед взрослыми. Взрослые, как и дети, если им не нравится, будут в айфоне ковыряться или что-то делать еще. А я стараюсь играть одинаково, как для тех, так и для других.
– «Алиса» прославилась на всю Москву своими невероятными декорациями. Они помогают играть или мешают?
– Они никак не влияют. Влияет сложность текста. Очень тяжело донести английский юмор. А декорации, на самом деле, простые, но сделаны очень красиво. Это вполне театральные вещи – папье-маше, дерево. Ну и проекция. Хорошо, что они яркие, они помогают детям воспринять сложный текст. Хотя, вначале было трудно со всей этой красотой взаимодействовать.

– Когда Вы работали над ролью, старались превратиться в девочку Алису или примеряли образ Кэрролла на саму себя?
– То как приходилось репетировать этот спектакль, было очень похоже на путешествие Алисы в Зазеркалье. Она там одна, и я была одна, меняются сцены и персонажи, а я все сижу перед зрителями. Диалоги Кэрролла, я думаю, одинаково трудно воспринимать и взрослому, и ребенку. Так что и тут мы с Алисой были в равном положении. Думаю, в какой-то момент мы начали сочувствовать друг другу, пошли навстречу и соединились где-то посередине.
– После недавней премьеры фильма «Шапито-шоу», где Вы сыграли одну из главных ролей, невозможно не спросить про кино. Планируете ли продолжать сниматься?
– Это очень трудный вопрос. Я-то планирую, не знаю, планирует ли кинематограф. Но если вдруг на меня посыплются предложения, то придется выбирать. А это для меня очень трудно, я даже йогурт в магазине выбираю минут двадцать. Много сниматься я не смогу из-за работы в театре. Все, что со мной было до этого в кино – чистая судьба. Просто попадались очень хорошие люди, а потому был не так уж важен результат. И мне не стыдно ни за что, из того, что делала. А дальше не знаю, как будет. Конечно, хочу сниматься в хорошем кино.
Текст: Петр Сейбиль
-
31 марта 2022 года
«Могучая кучка»: как появилось содружество композиторов ОпераВспоминаем историю группы и ее главных представителей
-
29 марта 2022 года
Дети, придворные и короли ЖивописьГлавные портреты ван Дейка из Эрмитажа
-
23 марта 2022 года
Шесть красавиц и Лев Николаевич ЖивописьРаскрываем тайны знаменитых портретов Третьяковки
-
10 февраля 2022 года
Вклад династии Морозовых в сохранение искусства ЖивописьПочему семью промышленников считают великими меценатами